From that day they call him Banyeta.
|
Des d’aquell dia li diuen En Banyeta.
|
Font: Covost2
|
Also in the Plaça del Vi and in its corner with Ciutadans street there is sculpted in the stone a curious and enigmatic image.
|
En Banyeta També a la plaça del Vi i a la cantonada amb el carrer Ciutadans, hi ha esculpida en pedra una imatge curiosa i enigmàtica.
|
Font: HPLT
|
Picadís Can Banyeta is devoted to the extraction of crushed stone and Picadís, for both construction and landscaping, among a range of other suggestions.
|
Picadís Can Banyeta és una empresa dedicada a l’extracció d’àrids i picadís, destinats a la construcció o decoració de jardins, entre altres variades propostes.
|
Font: MaCoCu
|
"Banyeta Verda" is the devil who participates in this dance.
|
"Banyeta Verda" és el dimoni que participa en aquesta dansa.
|
Font: NLLB
|
La Banyeta is a friendly restaurant located in Palol de Revardit and run by two brothers, Jaume and Ferran, who are the chef and the sommelier.
|
La Banyeta és un acollidor restaurant situat a Palol de Revardit que està a càrrec de dos germans, en Jaume i en Ferran, que en són el cuiner i el sommelier.
|
Font: NLLB
|
Wherefore, in our present state we may quarrel on for ever. Secondly.
|
En conseqüència, en el nostre estat actual podem continuar disputant per sempre.
|
Font: riurau-editors
|
Put us, says some, on the footing we were in the year 1763.
|
Posem-nos, diuen alguns, en la situació en què ens trobàvem l’any 1763.
|
Font: riurau-editors
|
Debts we have none; and whatever we may contract on this account will serve as a glorious memento of our virtue.
|
De deutes, no en tenim; i qualsevol que en puguem contraure en aquest aspecte servirà com a gloriós recordatori de la nostra virtut.
|
Font: riurau-editors
|
The two first, by being hereditary, are independent of the people; wherefore in a constitutional sense they contribute nothing towards the freedom of the state.
|
Les dues primeres, essent hereditàries, són independents del poble; en conseqüència, en un sentit constitucional no contribueixen en res a la llibertat de l’estat.
|
Font: riurau-editors
|
It is in reality a self-evident position: For no nation in a state of foreign dependance, limited in its commerce, and cramped and fettered in its legislative powers, can ever arrive at any material eminence.
|
És en realitat una posició evident per si mateixa; perquè cap nació en un estat de dependència estrangera, limitada en el seu comerç, entrebancada i encadenada en els seus poders legislatius no pot arribar mai a una superioritat material.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|